Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
| Prochaine révision | Révision précédente | ||
| gaz:telegramme [2022/10/24 15:18] – créée radeff | gaz:telegramme [2022/10/26 21:52] (Version actuelle) – radeff | ||
|---|---|---|---|
| Ligne 1: | Ligne 1: | ||
| - | ===== Première partie: Kalvingrad & Fortress Europe =====[<>] | + | ===== Première partie: Kalvingrad & Fortress Europe ===== |
| ===== Télégramme ===== | ===== Télégramme ===== | ||
| Ligne 6: | Ligne 6: | ||
| « Les contradictions et la lutte sont universelles, | « Les contradictions et la lutte sont universelles, | ||
| + | — Mao Zedong, De la contradiction | ||
| </ | </ | ||
| - | — Mao Zedong\\ | ||
| - | De la contradiction | ||
| Hector, par ses beuglements, | Hector, par ses beuglements, | ||
| Ligne 18: | Ligne 17: | ||
| – Buvons à une soif qui ne sera jamais étanchée! | – Buvons à une soif qui ne sera jamais étanchée! | ||
| - | – Je vois Shlom que tu cites à tort et à travers Michaux. Relis le texte. Ce n’est pas exactement cela. | + | – Je vois Shlom que tu cites à tort et à travers Michaux(("à la soif, à la soif surtout, à la soif jamais étanchée, |
| Shlom se tut, contrit, et confectionna rapidement et en silence quelques zakouskis au pain de seigle beurré, féra fumée, aneth (maison) et citron (importé). Hector, gobant un zakouski, dit la bouche pleine avec son gros accent de paysan vaudois: | Shlom se tut, contrit, et confectionna rapidement et en silence quelques zakouskis au pain de seigle beurré, féra fumée, aneth (maison) et citron (importé). Hector, gobant un zakouski, dit la bouche pleine avec son gros accent de paysan vaudois: | ||
| Ligne 40: | Ligne 39: | ||
| Dehors, la neige avait cessé de tomber, il faisait grand beau et, sous une fine couche de poudreuse, la neige était dure et les skis glissaient silencieusement et rapidement. Ils filèrent tels deux grands canards, majestueux et rapides, dopés par la vodka et la majesté du paysage désert. Une demie-heure plus tard, ils étaient arrivés à la route, encore fermée pour au moins deux semaines. Après une rapide ascension, arrivée au bistrot-refuge du col du Marchiruz. Un territoire ami. | Dehors, la neige avait cessé de tomber, il faisait grand beau et, sous une fine couche de poudreuse, la neige était dure et les skis glissaient silencieusement et rapidement. Ils filèrent tels deux grands canards, majestueux et rapides, dopés par la vodka et la majesté du paysage désert. Une demie-heure plus tard, ils étaient arrivés à la route, encore fermée pour au moins deux semaines. Après une rapide ascension, arrivée au bistrot-refuge du col du Marchiruz. Un territoire ami. | ||
| - | [<>] | + | |[[gaz: |
| - | < | ||
| - | < | ||
| - | .dokuwiki p.plugin__pagenav svg { | ||
| - | fill: snow; | ||
| - | } | ||
| - | </ | ||
| - | </ | ||